醫療器械翻譯是如何計費的(亞太十強醫學翻譯公司的收費標准)

醫療器械翻譯是如何計費的(亞太十強醫學翻譯公司的收費標准)

  醫療器械翻譯,為使用於人體儀器、設備、器具、材料或其他物品手冊說明書以及注冊申報資料等專業材料提供的語言解決方案,為企業解決各類醫學設備從研發設計、生產制造到市場推廣銷售等各階段的高質量翻譯需求,那麼作為具有高度專業化與精准性要求的翻譯服務,醫療器械翻譯的收費標准是什麼?

  醫療器械翻譯的費用並非單一環節所能決定,需結合翻譯方式、翻譯量、時間周期、客戶預算、譯審與質控流程等細節標准綜合評定,如:

  基本的服務僅為文字翻譯轉換,而醫學普遍需要專業翻譯、編輯、審校等保障譯文質量,整體流程下來需要匹配的資源成本更高,價格自然也更貴。

  一、是否可以通過低價的資源匹配降低翻譯服務成本?

  醫學類的翻譯項目擁有更高的准確性、精准性、合規性,應重視翻譯的質量而非成本,而一份沒有質量保障的譯稿所影響的不只是醫療器械在注冊申報、監測審核等階段時間乃至經濟上的損失,一些無形的難以彌補的企業聲譽損失更是無法用金錢去衡量的。

  二、醫療器械翻譯的收費方式/模式是什麼?

  醫療器械翻譯主要涉及器械設備研發設計、生產制造、推廣銷售、質檢應用等各階段如設計規范、圖紙、功能性能說明、使用手冊、質檢報告、認證報告等,通常按字符計費,部分圖紙可按頁/份計費,如180元/千字&260元/頁。

  與醫學器械相關的各類技術研討會、國際展會、商務洽談會、發布會等口譯服務則以小時&天計費,如300元/小時&1000元/人/天。

  此外,廣告視頻、宣傳視頻等音頻文件聽寫與多語配音也多以時長計費,如20元/分鍾。

  三、如何選擇高性價比的醫療器械翻譯服務商?

  1、翻譯標准規范:可提前對所需翻譯文件類型、預算等進行系統梳理,明確翻譯的質量標准,通過選擇AI機翻、人工母語譯審等不同翻譯方式控制成本。

  2、翻譯公司選擇:選擇擁有多年本地化服務經驗的翻譯公司,如具有ISO 13485醫療器械質量管理體系認證的火星翻譯,可以為客戶帶來專業對口且高水平的翻譯資源,保障醫療器械翻譯的效率與質量。

  總的來說,醫療器械翻譯需要根據具體項目類型或需求提供相應的計費模式,企業在選擇服務商時需注意以翻譯質量為優先考慮標准,其次再結合實際翻譯用途、預算等酌情考慮,切不可盲目追求低價。

Comments are closed.